星期四, 5月 31, 2007

關於名字


Jeremy這個名字是來自Jeremiah,是聖經中的大先知,在基督教中文翻譯成耶利米,天主教則是翻成耶肋米亞。這位大先知在很年幼的時候就受到了上帝的召喚,小小年紀的他感到害怕的時候,上帝對他說:「你不要懼怕他們、因為我與你同在、要拯救你」上帝還說:「我未將你造在腹中、我已曉得你、你未出母胎、我已分別你為聖.我已派你作列國的先知。」

當初在為寶寶取名的時候我並不知道這些經文,那時只是想取個和中文名「頡」發音相近的英文名字,所以就都找J開頭的,而且還不能太菜市場的;二姑又說在美國取名字也不能亂取,有些名字是屬於猶太裔的,有些是西班牙的,有些是愛爾蘭的……這些對於我們這對台灣父母來說更本完全沒概念,在台灣你高興叫 Teresa就叫Teresa,誰管你什麼族裔的問題啊!後來吉姆就說Jeremy這個名字不錯,是個大先知。我和師兄也都認為不錯,聽起來就是個可愛寶寶的名字,就決定取名叫Jeremy了。 今天為了寫這篇文章才去查資料,卻查到了上述經文,無疑讓我更堅信上帝時時刻刻與我同在,並且看守護佑著寶寶。

這下可好了,中文名字是倉頡的頡,英文名字來自於大先知Jeremiah,都是大人物。以前作文老師告訴我們的小朋友說名字是父母對小孩的期待,所以我說寶寶啊~你懂媽媽的期待了吧!:P

還有個關於中文名字的小插曲,當別人讀到寶寶的中文名字時,有百分之八十的機率會唸成「吉吉」。莫非流行歌手陶吉吉先生的知名度已勝出古人倉頡先生嗎?明明「吉吉」就是個艱僻字,應該很少人會唸才對,為什麼還要硬把「頡」唸成「吉吉」呢?這真是我命名之初始料未及的。

圖片說明:Jeremiah lamenting the Destruction of Jerusalem by Rembrandt

3 則留言:

匿名 提到...

不能亂取?? 沒這麼嚴重啦 ^^ 這邊土生土長的小孩也都是取喜歡自己的名字就好~~~

是有不同的族裔偏好特別幾個名字~~但是只要父母喜歡就好!!

我家雙J的中文名才是大傷我腦筋啦!!

匿名 提到...

我的留言不見啦 >_< 重打!!

不能亂取名嗎?!! 沒這麼嚴重啦~~ 這邊土生土長的父母也都是取自己喜愛的名字就可以~~~ 頂多是不同的族裔有"偏好"一些特別的名字 ^^

倒是雙J的中文名讓我大傷腦筋ㄟ~~~

Teresa 提到...

Sorry,因為之前沒有注意,勾選了留言需要審核才能公佈,所以你會以為你的留言不見了,真是不好意思,害你還要辛苦的重打一遍 :P
歡迎您以後常常大駕光臨 ^^