星期四, 5月 31, 2007

關於名字


Jeremy這個名字是來自Jeremiah,是聖經中的大先知,在基督教中文翻譯成耶利米,天主教則是翻成耶肋米亞。這位大先知在很年幼的時候就受到了上帝的召喚,小小年紀的他感到害怕的時候,上帝對他說:「你不要懼怕他們、因為我與你同在、要拯救你」上帝還說:「我未將你造在腹中、我已曉得你、你未出母胎、我已分別你為聖.我已派你作列國的先知。」

當初在為寶寶取名的時候我並不知道這些經文,那時只是想取個和中文名「頡」發音相近的英文名字,所以就都找J開頭的,而且還不能太菜市場的;二姑又說在美國取名字也不能亂取,有些名字是屬於猶太裔的,有些是西班牙的,有些是愛爾蘭的……這些對於我們這對台灣父母來說更本完全沒概念,在台灣你高興叫 Teresa就叫Teresa,誰管你什麼族裔的問題啊!後來吉姆就說Jeremy這個名字不錯,是個大先知。我和師兄也都認為不錯,聽起來就是個可愛寶寶的名字,就決定取名叫Jeremy了。 今天為了寫這篇文章才去查資料,卻查到了上述經文,無疑讓我更堅信上帝時時刻刻與我同在,並且看守護佑著寶寶。

這下可好了,中文名字是倉頡的頡,英文名字來自於大先知Jeremiah,都是大人物。以前作文老師告訴我們的小朋友說名字是父母對小孩的期待,所以我說寶寶啊~你懂媽媽的期待了吧!:P

還有個關於中文名字的小插曲,當別人讀到寶寶的中文名字時,有百分之八十的機率會唸成「吉吉」。莫非流行歌手陶吉吉先生的知名度已勝出古人倉頡先生嗎?明明「吉吉」就是個艱僻字,應該很少人會唸才對,為什麼還要硬把「頡」唸成「吉吉」呢?這真是我命名之初始料未及的。

圖片說明:Jeremiah lamenting the Destruction of Jerusalem by Rembrandt

星期三, 5月 30, 2007

重新開張

荒廢了大半年,這陣子都在Baby home把發生的一些事情簡單做個紀錄。
隨著JJ一天天的長大,心裡有很多感觸,是應該要把握當時快快寫下來,不然很快的就忘記了,小孩就長大了,我就老了。